今天來分享這些小尖牙們的台語怎麼說
- 小尖牙食肉目特殊寵物愛護協會 TLCCECA
- 5月11日
- 讀畢需時 2 分鐘
幫大家整理一版簡單對照,一起學起來
狐獴:hôo-bóng
雪貂:tiau/seh-tiau
浣熊:sé-hîm/sé-tshiú-hîm/uán-hîm
狐狸:hôo-lî

說明:
1. 狐獴:這類比較新的外來動物名稱,在台語裡未必早就有完全固定的講法,所以常會出現「直接借華語」或「按字面讀」並存的情況。所以就叫「狐獴」hôo-bóng。
2. 雪貂:「雪貂」目前網路上的字典無獨立詞目,但「雪」可讀 seh,「貂」可讀 tiau,所以整理成seh-tiau是相對自然、也容易理解的說法。當然直接說貂tiau也可以。另外台灣原生動物的黃喉貂,常被稱為「羌仔虎 kiunn-á-hóo」,名稱完全不一樣呢!
3. 浣熊:浣熊常見講法是「洗熊」sé-hîm,因為牠有把食物放進水裡「洗」過的習性,所以用「洗」來形容牠的特徵。也有人會講得更具體一點,稱作「洗手熊」sé-tshiú-hîm;另外也有直接照字面唸成「浣熊」uán-hîm。
4. 狐狸:這個最穩,因為教育部《臺灣台語常用詞辭典》本身就有收「狐狸」這個詞目,音讀就是hôo-lî。也就是說,這個講法屬於比較有依據、可以放心用的形式。另外這個詞彙在日常生活中也常用於形容狡猾的人(老狐狸,lāu-hôo-lî)或指涉狐狸精(hôo-lî-tsiann)。
台語其實很有趣
有些動物名稱是早就有固定講法,有些則是依外型、習性,慢慢發展出大家都聽得懂的說法。
你還聽過哪些可愛的台語動物名呢?
歡迎留言分享給大家
例如:企鵝「徛鵝 khiā-gô」、長頸鹿「麒麟鹿 kî-lîn-lo̍k」
撰文單位|台灣小尖牙食肉目特殊寵物愛護協會 — 蛙編
我們倡導正確飼養觀念、以動物福利為核心推廣管理、督促並協助政府修法、建立救援與認養機制、配合動保主管機關與野生動物救援單位,並持續精進專業知識,降低棄養與外來種風險。
.png)

留言